Connecting ideas

Note: The translations provided below are not literal equivalents of the French expressions. They aim to convey the most accurate meaning and usage in English.

Addition

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
en plus / de plus adding an idea that reinforces the previous one « Les lois sont compliquées, de plus, elles sont écrites dans un langage peu accessible. »
(= “The laws are complicated. Moreover, they are written in language that is hard to understand.”)
de même adding a comparison that supports the first idea
Formal
« Rose est très gentille, de même que sa sœur. »
(= “Rose is very kind. Her sister is equally kind.”)
de la même manière adding a comparison that supports the first idea « Rose est très sympa, de la même manière que Kader, elle nous accueille toujours avec le sourire. »
(= “Rose is very friendly. Likewise, Kader always welcomes us with a smile.”)
mais aussi adding an idea that, at first glance, has no logical connection « Kader est très sérieux, mais aussi très blagueur. »
(= “Kader is very serious, but also very playful.”)
également adding an idea that, at first glance, has no logical connection, or is simply added to a previous idea
Formal
« Kader est très sérieux, mais aussi très blagueur. Rose est sérieuse et blagueuse également. »
(= “Kader is very serious, but also very playful. Rose is serious and playful as well.”)
en outre adding an example that reinforces the idea
Formal
« L’Histoire de France est riche, en outre la Révolution de 1789 est particulièrement intéressante. »
(= “French history is rich. Furthermore, the French Revolution of 1789 is particularly fascinating.”)
non seulement… mais encore adding an idea that reinforces the previous one, with added intensity
Formal
« Non seulement les droits sont bafoués mais encore plus de nos jours qu’avant. »
(= “Not only are rights being violated, but this is even more true today than in the past.”)
(non seulement… mais) de surcroît adding an idea that reinforces the previous one, with added intensity
Formal
« Non seulement ils voyagent beaucoup, mais de surcroît vers des destinations très lointaines. »
(= “Not only do they travel a lot, but they also go to faraway destinations.”)

« Ils voyagent beaucoup, de surcroît vers des destinations très lointaines. »
(= “They travel a lot, especially to very distant destinations.”)

par ailleurs adding a different idea in an argument, but still linked to the same topic « Je ne suis pas d’accord avec ton idée, par ailleurs, tu ne sais même pas vraiment l’expliquer. »
(= “I don't agree with your point. Besides, you can't even really explain it.”)
d’une part / d’autre part adding a different idea in an argument, still related to the same topic « Je suis d’accord avec ton idée, d’une part c’est logique, d’autre part, tu sais vraiment bien l’expliquer. »
(= “I agree with your point. On the one hand, it makes sense. On the other hand, you explain it very well.”)
deuxièmement, troisièmement… adding ideas or arguments following a first one « Premièrement les jeunes ne disent pas ça, deuxièmement ils sont plus au courant que ce que tu crois… »
(= “Firstly, young people don't say that. Secondly, they're more aware than you think.”)
par la suite adding chronological ideas, facts or arguments « Les habitants se plaignaient du bruit, par la suite ils ont signé une pétition. »
(= “The residents complained about the noise. Later, they signed a petition.”)
après indicating a chronological sequence « Les habitants se plaignaient du bruit, après ils ont signé une pétition. »
(= “The residents complained about the noise. Afterwards, they signed a petition.”)
puis synonym of “après
Formal
« Je l'ai rejoint, puis nous sommes partis. »
(= “I joined him, then we left.”)

Illustrate an idea / Introduce an example

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
par exemple illustrating an idea with a concrete case « Les lois du travail sont complexes, par exemple celle sur le licenciement. »
(= “Labour laws are complex, for example the one about dismissals.”)
en d’autres termes explaining by rephrasing or paraphrasing « Les lois du travail sont complexes, en d’autres termes, elles sont compliquées et il est nécessaire de bien les comprendre. »
(= “Labour laws are complex. In other words, they are complicated and must be well understood.”)
c’est-à-dire explaining by summarizing and/or clarifying an idea « Cet exercice est complexe, c’est-à-dire qu’il est compliqué à comprendre. »
(= “This exercise is difficult, meaning it's hard to understand.”)
ainsi illustrating an idea by explaining the consequences
Formal

« L’égalité des droits est importante, ainsi, nous en faisons notre priorité. »
(= “Equal rights are important. That's why we've made them our priority.”

« Ainsi que tu l’as expliqué, les conséquences sont irréversibles. »
(= “As you explained, the consequences are irreversible.”)

aussi (+ inversion) illustrating an idea by explaining the consequences
Formal
« La scolarisation des filles est primordiale, aussi faut-il se battre pour elle. »
(= “The schooling of girls is essential. Therefore, we must fight for it.”)
entre autres illustrating an idea or argument with one or more examples that are part of a broader group « Ces livres sont géniaux, entre autres celui sur la Révolution. »
(= “These books are amazing – especially the one about the Revolution.”)
notamment illustrating an idea or argument with one or more examples from a broader group « Les lois sont compliquées, notamment celles liées au droit du travail. »
(= “The laws are complex, especially those related to labour law.”)
comme illustrating by specifying an example from a broader group « Ses histoires, comme les tiennes, sont toujours fascinantes. »
(= “Her stories, like yours, are always fascinating.”)
en particulier drawing attention to a specific example or fact « Cette série est géniale, en particulier l’épisode où ils voyagent en Asie. »
(= “This series is brilliant, especially the episode where they travel to Asia.”)

Introducing an idea

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
pour commencer introducing an idea « Pour commencer, je ne suis pas d’accord avec… »
(= “To begin with, I don't agree with...”)
tout d’abord introducing an idea « Tout d’abord, ce que je crois c’est que… »
(= “First of all, what I believe is that...”)
avant tout introducing an idea « Avant tout, il faut savoir que… »
(= “Above all, you need to know that...”)
premièrement introducing an idea « Premièrement, c’est une idée reçue de penser que… »
(= “Firstly, it's a common misconception to think that...”)
en premier lieu introducing an idea « En premier lieu, je crois qu’il faut parler de… »
(= “First and foremost, I think we should talk about...”)
au début introducing an idea « Au début, les citoyens disaient… »
(= “At the beginning, the citizens were saying...”)
croire / penser (verb to conjugate) introducing an idea « Je crois important de dire que… Je pense que les lois… »
(= “I believe it’s important to say that… I think that the laws...”)
sembler que (verb to conjugate) introducing an idea while leaving room for counter-arguments « Il me semble que les lois disent... »
(= “It seems to me that the laws say...”)
avoir l’impression que introducing an idea while leaving room for counter-arguments « J’ai l’impression que les lois disent... »
(= “I have the impression that the laws say...”)

Drawing a conclusion

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
pour conclure neutral or opinion-based conclusion « Pour conclure, je crois qu’on peut dire que… »
(= “To conclude, I think we can say that...”)
en conclusion neutral or opinion-based conclusion « En conclusion, je crois qu’on peut dire que… »
(= “In conclusion, I think we can say that...”)
pour finir neutral or opinion-based conclusion « Pour finir, je crois qu’on peut dire que… »
(= “To finish, I think we can say that...”)
enfin neutral or opinion-based conclusion « Enfin, et ce sera mon dernier argument,… »
(= “Finally, and this will be my last argument...”)
en bref brief conclusion « En bref, je ne suis pas d’accord. »
(= “In short, I disagree.”)
donc brief conclusion « Donc, je réfute vos idées. »
(= “So, I reject your ideas.”)
finalement neutral conclusion or one expressing a change of mind

« Finalement, je crois que nous pouvons conclure en disant que… »
(= “In the end, I think we can conclude by saying that...”)

« Finalement, tu as raison. »
(= “In the end, you were right.”)

en définitive neutral, conciliatory conclusion or one showing a change of position « En définitive, nous avions tous deux raison. »
(= “Ultimately, we were both right.”)
en dernier lieu conclusion introducing one final argument « En dernier lieu, la loi confirme tout ce dont j’ai parlé. »
(= “Lastly, the law confirms everything I've said.”)
tout compte fait neutral or conciliatory conclusion, or one expressing a shift « Tout compte fait j’ai un peu changé d’avis. »
(= “All things considered, I've somewhat changed my mind.”)

Summarizing

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
en un mot explaining by summarizing « Les droits du travail sont complexes, en un mot, ils sont compliqués à comprendre. »
(= “Labour rights are complex — in a word, they’re hard to understand.”)
en somme explaining by summarizing « Ce film est très bien fait, drôle et intelligent, en somme, il est génial. »
(= “This movie is well made, funny and clever — in short, it’s brilliant.”)
en résumé explaining by summarizing « Le livre que je lis parle du droit de vote des femmes, des manifestations de 1969, en résumé, des droits des femmes. »
(= “The book I’m reading is about women’s voting rights and the 1969 protests — in summary, it’s about women’s rights.”)
en d’autres termes explaining by paraphrasing or rephrasing « Ce roman du XXe siècle est vraiment ancré dans le présent, en d’autres termes, il est toujours actuel. »
(= “This 20th-century novel is very anchored in the present — in other words, it’s still relevant today.”)
en bref explaining by summarizing « Tu es toujours en retard, sans excuses, (en) bref, tu m’énerves ! »
(= “You’re always late and never apologise — basically, you annoy me!”)
c’est-à-dire explaining by summarizing « Les droits du travail sont complexes, c’est-à-dire qu’ils sont compliqués à comprendre. »
(= “Labour laws are complex — that is, they’re hard to understand.”)
ainsi illustrating an idea by explaining the consequences
Formal
« L’égalité des droits est importante, ainsi, nous en faisons notre priorité. »
(= “Equal rights are important. That's why we've made them a priority.”)
aussi (+ inversion) illustrating an idea by explaining the consequences
Formal
« L’accès aux soins est vital, aussi faut-il se battre pour qu’il le soit. »
(= “Access to healthcare is essential. Therefore, we must fight to protect it.”)

Referring to something

EXPRESSION
FUNCTION
EXAMPLE
d’après referring to an idea, fact, or what someone said

« D’après une étude, les chiffres sont en hausse. »
(= “According to a study, the numbers are rising.”)

« D’après Rose, ce film est super. »
(= “According to Rose, this film is great.”)

selon referring to an idea, fact, or what someone said « Selon Rose, ce film est super. »
(= “According to Rose, this film is great.”)
comme mentionné direct or very recent reference to an idea, fact, or what someone said « Comme mentionné tout à l’heure par le professeur, ce sujet est complexe. »
(= “As the teacher mentioned earlier, this topic is complex.”)
suivant referring to an idea, fact, or what someone said « Suivant les études des économistes, ces faits sont avérés. »
(= “Based on economists' studies, these facts are proven.”)
en accord avec referring to an idea or what someone said

« En accord avec l’entreprise, des sanctions ont été prises. »
(= “In agreement with the company, sanctions were imposed.”)

« En accord avec Kader, nous avons décidé d’acheter cette maison. »
(= “In agreement with Kader, we decided to buy this house.”)

conformément à referring to an idea or a fact « Conformément à ta théorie, il faudrait donc réduire les impôts. »
(= “In line with your theory, taxes should therefore be lowered.”)
ainsi que referring to an idea, fact, or what someone said « Ainsi que tu l’as dit, je pense aussi qu’il faut se battre contre l’inégalité. »
(= “As you said, I also think we need to fight against inequality.”)
de même que referring to an idea, fact, or what someone said « De même que Kader et Rose, je suis pour cette pétition. »
(= “Just like Kader and Rose, I support this petition.”)
pareillement à referring to an idea, fact, or what someone said « Pareillement à Kader et Rose, je suis pour cette pétition. »
(= “Similarly to Kader and Rose, I support this petition.”)
📊 307 saved
❌ No valid question found on this page!